Centralni urad za slovenski jezik Avtonomne dežele Furlanije – Julijske krajine je pripravil in objavil novo dvojezično izdajo Ustave Italijanske republike in Posebnega statuta Avtonomne dežele Furlanije – Julijske krajine, z izvirnikom v italijanščini in slovenskim prevodom.
Gre za slovenski prevod italijanske ustave v najnovejši različici ustavnega sodišča iz leta 2023 ter statuta dežele, posodobljenega z zadnjimi spremembami, uvedenimi z Zakonom št. 234 z dne 30. 12. 2021.
Prevajalsko delo, posvečeno predvsem italijanski ustavi, se je začelo novembra 2023 z natančno semantično analizo izvirnika, pri kateri je sodeloval tudi prof. Sandro Paolucci, profesor pravnega prevajanja na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Prevajalska ekipa Urada se je v sodelovanju s prof. Paoluccijem in prof. dr. Rajkom Pirnatom, rednim profesorjem upravnega prava na Pravni fakulteti Univerze v Ljubljani, spoprijela s terminološkimi izzivi ter obe različici primerjala z vidika pravne in jezikovne ustreznosti, da bi zagotovila pomensko natančnost in terminološko doslednost.
Prevod je jezikovno pregledala delovna skupina SLORIJezik, pravni pregled pa je opravil prof. dr. Rajko Pirnat.
Posebni statut Avtonomne dežele Furlanije – Julijske krajine je bil posodobljen in dopolnjen z nekaterimi terminološkimi prilagoditvami, da bi slovensko različico uskladili z zakonodajnimi spremembami in najnovejšimi terminološkimi odločitvami Centralnega urada za slovenski jezik.
Javna predstavitev obeh publikacij, na kateri bodo predstavljen potek prevajanja ter glavne jezikovne in terminološke odločitve, je predvidena januarja 2026.
Publikaciji sta na voljo v digitalni obliki na uradnem spletnem mestu dežele (na spletni strani Centralnega urada za slovenski jezik ) ter na tem portalu.