L’Ufficio centrale per la lingua slovena della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia ha realizzato e reso disponibili le nuove edizioni tradotte in sloveno con testo originale a fronte dei testi "Costituzione della Repubblica Italiana / Ustava Italijanske republike" e "Costituzione della Repubblica Italiana / Ustava Italijanske republike – Statuto speciale della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia / Ustava Italijanske republike – Posebni statut Avtonomne dežele Furlanije - Julijske krajine", con l'originale in italiano e la traduzione in sloveno.
I volumi, che raccolgono i testi integrali in italiano e in sloveno, contengono le traduzioni in lingua slovena della Costituzione italiana nella versione ufficiale aggiornata al 2023 dalla Corte costituzionale, nonché del testo dello Statuto speciale regionale aggiornato con le più recenti modifiche introdotte dalla Legge 30 dicembre 2021, n. 234.
I lavori di traduzione, dedicati in particolare alla Costituzione della Repubblica Italiana, ono stati avviati nel novembre 2023 con un’accurata analisi semantica del testo originale condotta in collaborazione con il prof. Sandro Paolucci, docente di traduzione giuridica presso la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Lubiana. Successivamente, con il contributo congiunto del prof. Paolucci e del prof. Rajko Pirnat, professore ordinario di diritto amministrativo presso la Facoltà di Giurisprudenza dell'Università di Lubiana, l’Ufficio centrale ha approfondito gli aspetti terminologici più complessi, affrontando in modo comparativo le corrispondenze giuridiche e linguistiche tra l’italiano e lo sloveno per garantire precisione concettuale e coerenza terminologica.
Una volta completata la traduzione, i testi sono stati sottoposti a revisione linguistica, curata dal gruppo di lavoro SLORIJezik e a revisione giuridica, affidata al prof. Rajko Pirnat.
Per quanto riguarda lo Statuto speciale della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia, è stato oggetto di un aggiornamento e di alcune correzioni terminologiche mirate, volte ad allineare la versione slovena alle modifiche legislative e alle scelte terminologiche dell’Ufficio per la lingua slovena più recenti.
Per il mese di gennaio 2026 è prevista una presentazione pubblica dei due volumi, durante la quale verranno illustrati il percorso traduttivo svolto e le principali scelte linguistiche e terminologiche operate nel corso del lavoro.
Le versioni digitali delle pubblicazioni sono disponibili sulla pagina istituzionale della Regione dedicata all’Ufficio centrale e su questo portale.