Jezikovno gradivo
Primeri dvojezičnih dokumentov, ki jih najpogosteje uporabljajo lokalne uprave.
Za obravnavo spornejših in zahtevnejših terminoloških vprašanj je Centralni urad v sodelovanju s SLORI-jem ustanovil terminološko delovno skupino, ki se sestaja v različnih sestavih glede na obravnavano temo in pri kateri sodelujejo strokovnjaki s področja upravnega prava, javnih financ, šolstva, terminologije in jezikoslovja z obeh strani meje.
Delovne skupine koordinira Slovenski raziskovalni inštitut v Trstu – SLORI.
Centralni urad sodeluje tudi s slovenskimi in italijanskimi pravnimi strokovnjaki, s katerimi se sestaja v obliki rednih terminoloških posvetovanj.
-
1. srečanje terminološke delovne skupine
-
2. srečanje terminološke delovne skupine
-
3. srečanje terminološke delovne skupine
-
4. srečanje terminološke delovne skupine
-
5. srečanje terminološke delovne skupine
-
6. srečanje terminološke delovne skupine
-
7. srečanje terminološke delovne skupine
-
8. srečanje terminološke delovne skupine
-
1. terminološko posvetovanje
-
2. terminološko posvetovanje
-
3. terminološko posvetovanje
-
4. terminološko posvetovanje
-
5. terminološko posvetovanje
-
6. terminološko posvetovanje
-
7. terminološko posvetovanje
-
8. terminološko posvetovanje
-
9. terminološko posvetovanje
-
10. terminološko posvetovanje
-
11. terminološko posvetovanje
-
12. terminološko posvetovanje
-
13. terminološko posvetovanje
-
14. terminološko posvetovanje
-
15. terminološko posvetovanje
-
16. terminološko posvetovanje
-
17. terminološko posvetovanje
-
18. terminološko posvetovanje
-
19. terminološko posvetovanje
-
20. terminološko posvetovanje
-
21. terminološko posvetovanje
-
22. terminološko posvetovanje
-
23. terminološko posvetovanje
-
24. terminološko posvetovanje
-
25. terminološko posvetovanje
-
26. terminološko posvetovanje
-
27. terminološko posvetovanje
-
28. terminološko posvetovanje
-
29. terminološko posvetovanje
-
30. terminološko posvetovanje
-
31. terminološko posvetovanje
-
32. terminološko posvetovanje
-
33. terminološko posvetovanje
-
34. in 35. terminološko posvetovanje
-
36. terminološko posvetovanje
-
37. terminološko posvetovanje
-
38. terminološko posvetovanje
-
39. terminološko posvetovanje
-
40. terminološko posvetovanje
-
41. terminološko posvetovanje
-
42. terminološko posvetovanje
-
43. terminološko posvetovanje
-
44. terminološko posvetovanje
Centralni urad uporablja programsko orodje za računalniško podprto prevajanje (CAT tool), v katerem nastajajo skupni pomnilniki prevodov in terminološke podatkovne baze, na voljo vsem povezanim subjektom.
Podatkovne baze lahko prenesete v formatu .xml za morebitni uvoz v ustrezno programsko opremo.
Lektorirani ter jezikovno in terminološko pregledani prevodi, nastali pri Centralnem uradu in drugih javnih subjektih. Zbrana so javno dostopna besedila, ki jih je Centralni urad po potrebi anonimiziral.
Ustava Italijanske republike in
Posebni statut Avtonomne dežele Furlanije – Julijske krajine
Centralni urad za slovenski jezik
Avtonomna dežela Furlanija – Julijska krajina
Trst, 2025
Ustava Italijanske republike
Centralni urad za slovenski jezik
Avtonomna dežela Furlanija – Julijska krajina
Trst, 2025
Predpisi o varstvu Slovencev v Italiji
(II. izdaja)
Centralni urad za slovenski jezik
Avtonomna dežela Furlanija – Julijska krajina
Trst, 2023
Predpisi o varstvu Slovencev v Italiji
(I. izdaja)
Centralni urad za slovenski jezik
Avtonomna dežela Furlanija – Julijska krajina
Trst, 2021
Dvojezični seznami in drugo terminološko gradivo